Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先週、商品を受け取りました。 いつも、素晴らしい商品をありがとう。 また、お送りした日本のスナック菓子も喜んでいただけたようでとても嬉しいです。 今まで、...

翻訳依頼文
先週、商品を受け取りました。
いつも、素晴らしい商品をありがとう。
また、お送りした日本のスナック菓子も喜んでいただけたようでとても嬉しいです。
今まで、注文した商品を使ってサンプルを作成している最中です。あなた方の作った商品の素晴らしさを実感しています。
今日はワークブーツの画像を添付したので確認をお願いします。
A:engineer boots (black)
B:lace up boots (brown)
上記の2型のブーツを設計する為の木型を発注したいです。
よろしくお願いします。
tearz さんによる翻訳
I received the item last week.
Thank you for the wonderful items as ever.
I am also glad to know that you liked those Japanese snacks I sent you.
I am in the middle of creating the sample by using items ordered in the past. I am truly amazed how wonderful your products are.
Today I am attaching the work boots image, so please kindly confirm.
A: Engineer boots (black)
B: Lace up boots (brown)
I would like to place an order for the crates for the above two types of boots.
Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
9分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する