[日本語から英語への翻訳依頼] 1)どうも。早速ですがmail (priority)でお願いします。大変でしょうが、宜しくお願いします。 2)レコード、本日到着しました。素晴しい品をあ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん n475u さん sophietigercat さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/10/26 10:34:51 閲覧 2316回
残り時間: 終了

1)どうも。早速ですがmail (priority)でお願いします。大変でしょうが、宜しくお願いします。

2)レコード、本日到着しました。素晴しい品をありがとうございます。これからじっくり聴くつもりです。また再びあなたのショップをのぞいて購買したく思いますので宜しくお願いいたします。ありがとうございました!!

3) 本日到着しましたレコードは、素晴しいアイテムで感謝します。また訪問いたしますので、これからも宜しくお願いいたします!!

1) Hello. Please do it by mail (priority). It must be hard but I appreciate your efforts.

2) I received the record today. Thank you fro a wonderful item. I will listen to it with taking much time. I would like to see your shop and purchase again, then please support me. Thank you very much!.

3) The record I received today was a wonderful item and I appreciate it. I will see your shop again and I thank you for your support in advance.

クライアント

備考

ネットショップのオーナー宛のお礼メール

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。