Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 時計届きましたか?探すのに苦労しましたが無事に届いてよかった。この時計の特徴のバンドも気に入ってもらえてよかった。 ベゼルとバンドはAではなくBの商品の...

この日本語から英語への翻訳依頼は zhizi さん [削除済みユーザ] さん bean60 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

rockeyによる依頼 2011/11/08 09:35:43 閲覧 1257回
残り時間: 終了

時計届きましたか?探すのに苦労しましたが無事に届いてよかった。この時計の特徴のバンドも気に入ってもらえてよかった。
ベゼルとバンドはAではなくBの商品のものが欲しいの? 手に入るとしたら1セットでいいのかな?

好きなモデルは送るからいつでも言ってね。限定モデルは早めに声をかけてくれたら予約しておくよ。

Has the watch reached you? I had difficulties to find it but it was nice to reach you safely. Also, it was nice that you liked the band which is the characteristics of this watch.
About the bezel and the band, do you want the item B's, not A's? When available, do you want just one set?

You are always ask me about your favorite model. I will make a reservation for the limited edition if you contact me early.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。