Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] レコードが無くなっていたのは残念ですが、あなたのせいではありません。今回立て続けにそうしたケースが起きたのは仕方のないことだと思います。逆にいろいろと気を...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん marifh さん setsuko-atarashi さん n475u さん lynts さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/10/18 09:10:34 閲覧 2284回
残り時間: 終了

レコードが無くなっていたのは残念ですが、あなたのせいではありません。今回立て続けにそうしたケースが起きたのは仕方のないことだと思います。逆にいろいろと気を使っていただきありがとうございます。mckinleyのアルバムを頂けるのは嬉しいのですが、逆に申し訳ないです。またあなたのショップでタイミングを見てレコードを購入しますので、よろしくお願い申し上げます。あなたの責任ある態度は大いに信用ができます。今後ともよろしくお願いいたします。

It was pity that you lost a record but it was not your fault. This time, several accidents seemed to have happened but you couldn't have avoided. On the other hand, your offer is very kind. Thank you very much. I am very happy to know you will send me an album of mckinley but feel you are doing more than necessary. I will continue to check your shop and will order again. Thank you. I fully understand you are responsible and trustworthy seller. Thanks again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。