[日本語から英語への翻訳依頼] 親愛なるお客様へ ご質問有難う御座います。 Christian 様は11月5日にご注文を確定しています。 商品はアメリカから取り寄せにな...

この日本語から英語への翻訳依頼は bean60 さん gonkei555 さん yakuok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 162文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 15分 です。

junkinoによる依頼 2011/11/07 23:52:50 閲覧 4125回
残り時間: 終了

親愛なるお客様へ

ご質問有難う御座います。

Christian 様は11月5日にご注文を確定しています。

商品はアメリカから取り寄せになりますので
通常12日程度お時間を頂いております。

到着予定日は11月17日前後になります。

なるべく早く到着するように努力させて頂きます。

到着後、発送後は再度連絡させて頂きます。

宜しくお願いします。

Dear customer,

Thank you for contacting us.

As for Mr. Christian's order, it has been confirmed on the 5th November.

The item is to be shipped from the U.S. Therefore, it usually takes 12 days until the delivery.

The estimated date of delivery is 17th November.

We will try our best to get the item delivered to the customer as soon as possible.

We will contact you once it gets to us and as soon as it is shipped out.

Thank you for your kind understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。