Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今だ世界中に多くのファンを持つカーペンターズの、70年代の日本公演を年代別に3公演コンパイルした、貴重な映像コレクションを修復リマスタリングも施し、すべて...

この日本語から英語への翻訳依頼は karekora さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

hatamjpによる依頼 2018/10/03 16:03:27 閲覧 1732回
残り時間: 終了

今だ世界中に多くのファンを持つカーペンターズの、70年代の日本公演を年代別に3公演コンパイルした、貴重な映像コレクションを修復リマスタリングも施し、すべて過去ベストのクオリティーにて収録。 当時国内TV放映で日本武道館公演をメインに、コンサートでは日本の子供合唱団と共に日本語バージョンを披露!そして続く1972年TVオンエア当時の懐かしいTVコマーシャルなども含めた、唯一の現存映像も!当時はカレンのドラム・プレイが大幅にフィーチャーされていた時期で、そのあたりも貴重です。 

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/10/03 16:24:21に投稿されました
Now we have compiled three performances by the Carpenters; who have many fans all over the world. We have compiled 3 performances by age, restored valuable video collections, all remastered and recorded with the best quality. Included is their performance on on Japanese TV show, “Nippon Budokan” with a Japanese children's choir! And also includes the only existing video of an old 1972 TV advertisement! It was a time when Karen's drum playing was featured significantly, and considered very valuable.
hatamjpさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/03 16:11:00に投稿されました
I repaired important film collection of Carpenters that still has many fans around the world where three concerts held in Japan in 1970s by generation are recorded. They are all recorded at the best quality so far. At that time, mainly the concert held in Nippon Budokan was broadcasted on TV in Japan. In the concert, they performed with choir of the Japanese children in Japanese. There is also the only film including the TV commercial broadcasted in 1972 that we feel nostalgic. At that time, playing of drum by Karen was featured greatly, and this is also important.
hatamjpさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

カーペンターズ 日本公演のブルーレイの説明文

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。