Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 簡単な英文でよいのならばネット上に絵を出すときのキャプションを全て英語で書くことは出来るけれど、出した後で絵のシチュエーションやキャラクターの詳細を英語で...

この日本語から英語への翻訳依頼は marifh さん [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

schwarzaterによる依頼 2018/10/02 12:11:06 閲覧 1602回
残り時間: 終了

簡単な英文でよいのならばネット上に絵を出すときのキャプションを全て英語で書くことは出来るけれど、出した後で絵のシチュエーションやキャラクターの詳細を英語で求められることが多いので、結局簡単なものではすまなくなってしまう。だからあまりやりたくないのです。

If it is OK to write in simple English, I can write every captions in English when I have to put words with picutres on internet. However, after posting, often I was asked more details about the situations or characters. After all it requires more than simple English so I am not so keen to do it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。