Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はもともと東ヨーロッパ(旧ユーゴスラビア)の出身で、元ユーゴスラビアの国々、ロシアとその他バルカン(ブルガリア、ルーマニア、ギリシャ、ハンガリー)のエス...

この英語から日本語への翻訳依頼は chibbi さん marifh さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 419文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/10/01 03:03:55 閲覧 2053回
残り時間: 終了

I come originally from eastern Europe (former Yugoslavia) and I know something about ethnic music of ex Yugoslavian countries, Russia and the rest of the Balkan (Bulgaria, Romania, Greece Hungary). I also have a lot of rather cheap records from that area for sale.
Before I make any suggestions I would like to know are you interested in ethnic folk music of Eastern Europe or singer songwriters like Vladimir Visotski?

私はもともと東ヨーロッパ(旧ユーゴスラビア)の出身で、元ユーゴスラビアの国々、ロシアとその他バルカン(ブルガリア、ルーマニア、ギリシャ、ハンガリー)のエスニック音楽を何曲か知っています。それらの地域の手頃な価格のレコードもたくさん販売しています。
オススメする前に、Vladimir Visotskiなどのシンガーソングライターや東ヨーロッパのエスニックフォーク音楽に興味があるかお聞きしたいと思いました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。