Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からベトナム語への翻訳依頼] Many guests use the Fuji Restaurant as a place of gathering with your importa...

この英語からベトナム語への翻訳依頼は medabots1996 さん dungle_90 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 379文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

ebisolvnによる依頼 2018/09/25 12:37:31 閲覧 2038回
残り時間: 終了

Many guests use the Fuji Restaurant as a place of gathering with your important people.

We will produce a great gathering with a calm atmosphere, refined cuisine, and thorough serves.

Furthermore, 6 private rooms accommodating up to 20 guests are available to keep your gathering private and comfortable.

Please use the Fuji Restaurant for your various scenes of your ordinary life.

Có rất nhiều khách hàng đã sử dụng nhà hàng Fuji như là nơi để gặp gỡ các vị khách quan trọng.

Chúng tôi sẽ phuc vụ bạn trong một không gian tĩnh lặng, cùng các món ăn đã được chế biến một cách công phu cũng như các dịch vụ tận tình.

Hơn thế nữa, để đảm bảo tính riêng tư và sự thoải mái, chúng tôi đã chuẩn bị thêm 6 phòng riêng với số khách hàng tối đa là 20 người.

Hãy đến với nhà hàng Fuji để được phục vụ tất cả nhu cầu của bạn.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。