Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 全員が一斉に働いて、その後一斉に休むと、卵を舐める蟻がいなくなるので、卵にカビが生えて死んでしまいます。 彼らはシフト勤務などと言うシステムを考える訳が無...

この日本語から英語への翻訳依頼は marifh さん medabots1996 さん hiroshimorita さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2018/09/15 14:50:03 閲覧 1981回
残り時間: 終了

全員が一斉に働いて、その後一斉に休むと、卵を舐める蟻がいなくなるので、卵にカビが生えて死んでしまいます。
彼らはシフト勤務などと言うシステムを考える訳が無いので、必然的に、よく働く蟻と、普段は怠けているけど、必要な時に働く蟻が生まれるのです。
人間に置き換えると、一生懸命働いて沢山の賃金を貰いたいと思う人と、賃金よりものんびりと過ごす時間が欲しいので、必要な分だけ働くことを好む人がいると言うことになります。

If all ants work at the same time and then take a rest at the same time, no ants are responsible for licking their eggs, therefore, the eggs get mouldy and end up dying.
Of course, ants don't think of working on shift so it is inevitable that some ants work very hard and some take it easy usually but work only when it is necessary.
If human beings are in the same situation, some want to work very hard and wish to get paid as much as possible, on the other hand, some wish to spend long time relaxing rather than get paid and hope to work only when it is necessary.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。