Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの購入希望が「1番のボールのみ」ということを了解しました。 (絶対に間違いがないように、写真を添付していますのでご確認ください) あなたがボールを送...

翻訳依頼文
あなたの購入希望が「1番のボールのみ」ということを了解しました。
(絶対に間違いがないように、写真を添付していますのでご確認ください)
あなたがボールを送って欲しいと思った時に、再度私にご連絡ください。
あなたからの発送指示があるまでは、このボールは私のほうで取り置きしておきます。

ただし、今出品しているボール以外は在庫がありません。
そのため、別なデザインのボールをいつ頃出品できるかは不明です。
その点は、ご了承ください。

shimauma さんによる翻訳
I understand that you would like to purchase "No. 1 Ball" only.
(To make sure, I've attached a picture. Please confirm. )
Please let me know again when you would like me to send the ball.
I will keep the ball until I receive a message from you.

However, the ball listed is the only one and I have no other balls in stock.
Therefore, I don't know when I can list a ball with different design again.
Thank you for your understanding.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
9分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...