[日本語から英語への翻訳依頼] 初回で仕入れた商品は顧客からの評判が良かったので、 本格的に仕入を開始しようと思ったのですが、以前購入した価格と変わっているようです。 例えばItem ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん a_chihiro さん sammylobo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

ryosuke827による依頼 2018/09/14 00:23:15 閲覧 1968回
残り時間: 終了

初回で仕入れた商品は顧客からの評判が良かったので、
本格的に仕入を開始しようと思ったのですが、以前購入した価格と変わっているようです。

例えばItem Number:XXXは前回仕入れた時は11個購入で、1unitあたりの価格が$252.17でした。
しかし今確認したら1unitあたりの価格は$393.46です。

値上げをしたのでしょうか?

Since the items I purchased with my initial order were very popular among my customers, I would like to start purchasing them regularly.
However, it seems that the price has been changed.

Item Number: XXX, for example, was $252.17 per unit for the purchase of 11pcs last time.
However, I've just found that the price per unit is now $393.46.

Did you raise the price?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。