Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 私共からの返金を確認して下さり、ありがとうございました。 私共はお客様から送料を余分に頂くことは出来ませんので、差額を返金...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。

私共からの返金を確認して下さり、ありがとうございました。
私共はお客様から送料を余分に頂くことは出来ませんので、差額を返金させていただきました。

先程、あなたの商品の配達履歴を確認しましたが、
現在は日本の税関の通過審査中のようです。
作業が順調であれば、明日にはあなたの国へ向かう飛行機に積載されると思います。

もうしばらくお待ちください。

私共は、あなたへ商品が無事に配達される事を願っています。
shimauma さんによる翻訳
Thank you very much for your message.

Thank you for confirming a refund from us.
Since we can not receive more shipping charge than necessary, we gave a refund of the difference.

We have just checked the delivery history of the item you ordered and found that it is currently going through the customs in Japan.
If there is no problem, it should be loaded on a plane flying to your country tomorrow.

Please wait for a while.

We hope the item will be delivered to you safely.




Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
7分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...