Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日は緊急対応があったため、会議に参加できず誠に申し訳御座いません。 1点確認したいことが御座います。 会議の中で、REQをすでに私宛に送付済みとの話を頂...

翻訳依頼文
昨日は緊急対応があったため、会議に参加できず誠に申し訳御座いません。
1点確認したいことが御座います。
会議の中で、REQをすでに私宛に送付済みとの話を頂いているようですが、
過去のメールを探しても見つからない状況です。
お手数ですが、送付した時のメールを添付ファイル形式にして送っていただけないでしょうか。

樹脂にdegradationが起きているとのことですが、どのような不具合が起きているか分かりづらいため、
不具合現象の写真等を送っていただけないでしょうか?
kumako-gohara さんによる翻訳
I am sorry I didn't join the meetng yesterday because of emergency correspondence.
I want to ask you one point.
You said you had sent me REQ in the meeting, but I do not find the past email.
I am sorry for bothering you. could you please send me the email which you sent me before as a form of the attached file?

The degradation incurs in the resin but I cannot understand the detail situation.
Could you please send me the photo or any image of trouble phenomenon?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
7分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2級
・BATICアカウンタントレベル
・宅地建物取引主任者...
相談する