Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品をご購入いただき有難うございます。 送料についてですが、 送料は商品の重量によって変わります。 日本郵便では50gごとに送料が上がっていきます。 私共...

翻訳依頼文
商品をご購入いただき有難うございます。
送料についてですが、
送料は商品の重量によって変わります。
日本郵便では50gごとに送料が上がっていきます。
私共も、送料はなるべく安く提供したと常に考えています。
パッケージの重さが軽くなるように調整しているのですが、配送中の安全面を考慮すると難しい問題です。
また、追跡番号の無いエコノミーシッピングですと送料は安いですが不安点が多い為、当社は使用していません。
お客様からの意見を真摯に受け止め、当社の顧客サービスが一層よくなるように努力いたします
marifh さんによる翻訳
Thank you very much for purchasing the item.
As for the shipping cost, it depends on the weight of the parcel.
Japan Post's charge goes up every 50g of the item.
We always wish to send the items at a minimum cost as possible.
We try to reduce the weight of the parcel but it is difficult as we also need to protect the items during shipping.
Also, the economy shipping which doesn't require a tracking number costs cheaper but we don't use it as there are too much uncertainties.
We make sure our customer service improves even more by listening to our customer's opinion.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
12分
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する