[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなた達とのこの企画を進めたいと思っていますし、あなたたちの努力に感謝しています。 ですが、一日2㎏を生産できるとして、仮に300㎏発注した場合、全...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん kumako-gohara さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

sweetangel2007maxによる依頼 2018/08/30 19:16:07 閲覧 1909回
残り時間: 終了

私はあなた達とのこの企画を進めたいと思っていますし、あなたたちの努力に感謝しています。

ですが、一日2㎏を生産できるとして、仮に300㎏発注した場合、全ての工程が終わるのに150日かかるのではあまりにも時間とコストがかかります。

少し検討する時間を下さい。そして、もし、他に方法があればお知らせ下さい。

ちなみに、添付した画像はインドの〇〇という会社のサンプルです。3.5㎜の直径で仕上げが滑らかです。ですが、素材がよくありません。

ここへ代替製造プロセスを依頼することは可能でしょうか?







I want to proceed this project with you and I appreciate to your effort.

However, in case you produce 2kg per day and I order 300kg, it will take 150 days to proceed all process.
It costs and takes time too much.

Please let me consider for a while.
If you have another better ways, please let me know it.

Anyway, the attached image is the sample of ⚪︎⚪︎ company in India. The diameter is 3.5mm and completion is gentle. On the other hand, the materials are not good.

Is it possible for me to ask them to proceed produce process as alternative?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。