Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達は前回のメールでもあなたに伝えましたが、以下の写真を送っていただきますか? これはどの部分ですか? 利用されたことを示す部分を写真にとっていただけま...

この日本語から英語への翻訳依頼は verdi313 さん carciofi さん [削除済みユーザ] さん tomokomizohata さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

miki02による依頼 2018/08/29 22:54:43 閲覧 2030回
残り時間: 終了

私達は前回のメールでもあなたに伝えましたが、以下の写真を送っていただきますか?

これはどの部分ですか?
利用されたことを示す部分を写真にとっていただけますか?

私達は商品を正規なルートで新品として仕入れました。

また、配送ラベルは米国セラーが発行することが可能です。
日本セラーはそれができません。

また外箱などに問題がある場合、受取人にダメージレポートを提出してもらい、私達は保険を申請することができます。

商品を返品する前に写真を私達に見せてくださいませんか?

We asked you also in the previous e-mail, could you send us a picture?

Which part is it?
Could you take a picture showing what did you use?

We purchased the item as a new item on the regular route.

Also, shipping labels can be issued by US sellers.
Japanese sellers can't do that.

If there are any problem with the outer box etc, if the payer will submit the damage report, we can apply for the insurance.

Would you please show us know the picture before returning the item?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。