Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 最安値保証! 当店はどのストアよりも最安値を目指しております。 常により低価格でご購入いただけるよう、料金を毎日チェックしています。 他店より1円でも高...

翻訳依頼文
最安値保証!

当店はどのストアよりも最安値を目指しております。
常により低価格でご購入いただけるよう、料金を毎日チェックしています。
他店より1円でも高い場合は値引きします。

こちらの商品は。他店価格対抗ため値引きされました。
商品発送時に差額分を返金致します。

今後、さらなる値引きを行ったとしても最安値の料金で販売いたします。


商品が返送理由不明として戻ってきました。
こんなことは私も初めてです…
お待たせして申し訳ございませんが、再度発送させていただいてもよろしいでしょうか?
manhattan_tencho さんによる翻訳
The lowest price guaranteed!

Our shop aims to provide the lowest prices which no other store can.
We try to keep prices as low as possible by checking our competitors' prices daily and will offer discounted prices even if the difference is just 1 yen.

The product here has its price reduced in order to fight the competition.
At the time of the shipment, the price difference will be refunded.

In future, we will continue to reduce prices so as to provide the lowest prices to our customers.

The product was returned with an unknown reason.
This is also the first time something like this has happened to me.
I am sorry for making you wait but is it possible for me to resend this to you?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
17分
フリーランサー
manhattan_tencho manhattan_tencho
Starter (High)
シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件関連の新聞記事、商品とサービスの説明や企業紹介文などの翻訳訳経験は10年以上あり...
相談する