Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 第一に、あなたがアメリカでのセラーで、単に製品をAMAZON.MX12 FBA倉庫に移すだけで、メキシコ人の雇用者やメキシコでの仕事に関していないのならば...

翻訳依頼文
First, if you are a US seller, simply shipping product into AMAZON.MX12 FBA warehouse, and you do not have employees or operations in Mexico… there is no need to register with the government for an RFC ID number. Based on the discussions we had with the Mexican “IRS”, we would not be allowed to have one, as we do not have an address, employees, or operations in MEXICO.

The RFC ID required by Amazon appears to be very near to the Importer of Record Situation in Canada. There needs to be a responsible party that is going to clear the goods out of customs in Mexico, and delivery them to amazon, and be responsible for the cargo and shipping documentation in the eyes of the Mexican government.
marifh さんによる翻訳
第一に、あなたがアメリカでのセラーで、単に製品をAMAZON.MX12 FBA倉庫に移すだけで、メキシコ人の雇用者やメキシコでの仕事に関していないのならば、政府のRFC ID ナンバーを登録する必要はありません。メキシコの“IRS”と話し合ったことに基づくと、我々にはメキシコの住所、雇用人、事業はないのでRFC ID ナンバーを持つことは許されません。

アマゾンの要求しているRFC ID ナンバーは、カナダの輸入業者の記録情報に似ているようです。メキシコにおいて、製品を通関後に引き取り、アマゾンまで移送し、メキシコ政府の関係者に対して運輸、配送書類の責任がはっきり取れる者をもつことが必要です。
相談する
sakura_1984
sakura_1984さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1326文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,983.5円
翻訳時間
20分
フリーランサー
marifh marifh
Starter
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する
フリーランサー
sakura_1984 sakura_1984
Starter (High)
日本在住の日本語ネイティブです。
英語から日本語への翻訳を中心に対応しております。

科学(サイエンス)全般や生物学分野に関しては専攻しておりました...
相談する