Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、初めまして。 日本で小売業を営んでいる「〇〇の××」と申します。 御社の製品に興味がありまして、ぜひ日本で展開したいと思っています。 お取り...

翻訳依頼文
こんにちは、初めまして。
日本で小売業を営んでいる「〇〇の××」と申します。

御社の製品に興味がありまして、ぜひ日本で展開したいと思っています。
お取り扱いしたい商品は下記商品になります。

【お取り扱いしたい商品】
・商品名 111111111111
・型番 222222222222

日本への輸送は行っていますでしょうか?
継続して取り扱いたいので、よろしければロット数や価格などを教えていただけないでしょうか?

よろしくお願いします。
karekora さんによる翻訳
Hello, nice to meet you.
I'm ○ ○ , I run a retail business in Japan.

I am interested in your products and would like to introduce them to Japan.
The products I am interested in are as follows:

【Items I am interested in】
· Product name 111111111111
· Model number 222222222222

Do you ship to Japan?
I would like to continuously handle these products if possible. Therefore, please tell me the lot number and price.

Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
210文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,890円
翻訳時間
6分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

***

ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もち...
相談する