[日本語から英語への翻訳依頼] 道頓堀 17世紀のはじめ、安井道頓によって運河として整備された道頓堀。まもなくその南側には芝居小屋が集められ、「道頓堀五座」と称された大きな劇場をはじめ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん gocool さん euna さん emmacharlotte さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 763文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2018/08/17 13:10:46 閲覧 1933回
残り時間: 終了

道頓堀

17世紀のはじめ、安井道頓によって運河として整備された道頓堀。まもなくその南側には芝居小屋が集められ、「道頓堀五座」と称された大きな劇場をはじめ中小の劇場や多くの料理屋が軒を連ね、長く日本最大の芝居街として賑わいました。今では文楽の街として知られる大阪ですが、当時は歌舞伎の本場として数々の名優や多くの観客を集めました。日本を代表する戯曲家・近松門左衛門が活躍したのも、この道頓堀なのです。

Dotonbori

Dotonbori was developed as a canal by Dr. Yasui at the beginning of the 17th century. Soon the theater hut was gathered to the south, a large theater called "Dotonbori Gosha", a small and medium-sized theater and a lot of cooking shops built a lot, and it crowded as Japan's biggest playing street for a long time. It is Osaka, now known as the city of Bunraku, but at that time he gathered numerous actors and many spectators as the main point of Kabuki. It is this Dotonbori that played a leading role playwright, Chikamatsu Monmagaemon in Japan.

そよかぜ

高校の同級生で結成された3人組アコースティックユニット「そよかぜ」。
大阪・京橋を中心にストリートライブを始め、今ではなんばHatchやZeppなんばなどのメジャーアーティスト級のライブハウス会場でもインディーズながら単独ライブを行う。
2017年に開催された西日本最大級のモーターイベント、「第10回大阪モーターショー」に出演し、イベントテーマソング“Potential~クルマがクルマを超える日~”を書き下ろす。

Soyokaze

Soyokaze, an acoustic group started by 3 classmates of high school.
They started a live performance on the street mainly in Kyobashi, Osaka.
They are carry out a live concert by themselves without belonging to company in live house hall such as Nanba Hatch and Zepp Nanba that are the halls where a major artist performs.
They performed in "10th Osaka Motor Show", the largest motor event in western Japan that was carried out in 2017, and wrote an event theme song "Potential~Day when a car exceeds a car".

2018年6月にはJ:COM「ガンバEX」のオープニング・エンディング曲として“Be Brave”がタイアップ決定。
2019年2月から全国7ヶ所単独ライブが決定している。

注意事項

会場へのお問い合わせはお控え下さい。
お集まり頂いた皆様に公演を楽しんで頂くため、小さなお子様や体の不自由な方を最前列など鑑賞しやすい場所に誘導させて頂く場合がございます。
当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。

In June 2018 "Be Brave" decided tie-up as opening and ending song of J: COM "Gamba EX".
From February 2019, seven live single shows nationwide have been decided.

Notes

Please refrain from inquiring to the venue.
In order to have everyone gathered to enjoy the performances, there are cases where we can guide small children and disabled people to a place that is easy to appreciate such as the front row.
Guests will be responsible for transportation and accommodation expenses on the day.

都合により公演の内容変更や中止となる場合がございます。その場合の交通費・宿泊費は補償いたしかねます。
会場や会場周辺での、荷物置きや座り込み等による場所取り行為、徹夜、不道徳な行為など、周りへの迷惑になるのでおやめください。
スタッフの指示をお守り頂けない場合、公演の中断もしくは中止、またはご退出頂く場合がございます。

Sometimes details of the concert might be changed or concert might be stopped. In that case, we do not compensate for fee of transportation and staying at a hotel.
We ask you not to take a place by leaving your personal belongings and sitting for a long time in or around the hall. We also ask you not to stay overnight and do immoral act. They cause an inconvenience to those in the neighborhood.
In case where you do not obey instruction of the staff, we might stop the concert during the concert or ask you to leave the hall.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。