Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、初めまして。 日本で小売業を営んでいる「〇〇の××」と申します。 御社の製品に興味がありまして、ぜひ日本で展開したいと思っています。 お取り...
翻訳依頼文
こんにちは、初めまして。
日本で小売業を営んでいる「〇〇の××」と申します。
御社の製品に興味がありまして、ぜひ日本で展開したいと思っています。
お取り扱いしたい商品は下記商品になります。
【お取り扱いしたい商品】
・商品名 111111111111
・型番 222222222222
継続して取り扱いたいので、よろしければロット数や価格などを教えていただけないでしょうか?
よろしくお願いします。
日本で小売業を営んでいる「〇〇の××」と申します。
御社の製品に興味がありまして、ぜひ日本で展開したいと思っています。
お取り扱いしたい商品は下記商品になります。
【お取り扱いしたい商品】
・商品名 111111111111
・型番 222222222222
継続して取り扱いたいので、よろしければロット数や価格などを教えていただけないでしょうか?
よろしくお願いします。
Hello.
This is XX who runs a retail store in Japan called "〇〇".
As I am very interested in your products, I would like to sell them here in japan.
The following is the list of the items I would like to handle.
[The Items I Would Like to Handle]
•Item Name: 111111111111
•Model Number: 222222222222
As I would like to sell them for long periods, I would appreciate if I could learn the number of lots and their prices.
Thank you very much.
This is XX who runs a retail store in Japan called "〇〇".
As I am very interested in your products, I would like to sell them here in japan.
The following is the list of the items I would like to handle.
[The Items I Would Like to Handle]
•Item Name: 111111111111
•Model Number: 222222222222
As I would like to sell them for long periods, I would appreciate if I could learn the number of lots and their prices.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 191文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,719円
- 翻訳時間
- 9分