Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 子供向け映像が得意な映像制作者です。 私は日本で12年、映像制作の仕事をしています。 主にテレビ番組のプロモーション映像や、子供向けの教育映像を制作して...

翻訳依頼文
子供向け映像が得意な映像制作者です。

私は日本で12年、映像制作の仕事をしています。
主にテレビ番組のプロモーション映像や、子供向けの教育映像を制作しています。
CGデザイナーと組んで仕事を受けていますので、CG・撮影を含む映像制作、英語から日本語への翻訳、日本語ナレーションなどお気軽にご相談ください。

日本の映画会社で2年間映像の勉強をしました。

TV番組のADを1年間行いました。
manhattan_tencho さんによる翻訳
I am a video producer who specializes in videos targeted at children.

I have been doing video producing for 12 years in Japan.
I do promotion videos for TV programs and educational videos for children.
As I work together with CG designers, please feel free to contact me about jobs related to CG, video shooting, translation from English to Japanese and Japanese narration etc.

I studied video production in a Japanese movie company for 2 years.

I was the assistant director for a TV program for 1 year.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
188文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,692円
翻訳時間
11分
フリーランサー
manhattan_tencho manhattan_tencho
Starter (High)
シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件関連の新聞記事、商品とサービスの説明や企業紹介文などの翻訳訳経験は10年以上あり...
相談する