Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 2017年、私は故郷である北海道へ戻り、かつてこの地に足跡を遺した偉人を追う旅に出ました。 365日をかけて北海道中を廻る長い旅。 この旅路で出会ったのは...

この日本語から英語への翻訳依頼は "" のトピックと関連があります。 sujiko さん a_chihiro さん momoko_japan_0701 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

wuwuwutang_jknによる依頼 2018/07/20 16:02:50 閲覧 2692回
残り時間: 終了

2017年、私は故郷である北海道へ戻り、かつてこの地に足跡を遺した偉人を追う旅に出ました。
365日をかけて北海道中を廻る長い旅。
この旅路で出会ったのは、幾つかの苦難と喜び。人知を超えた悠久の歴史や、自然の姿。

In 2017, I returned to my hometown Hokkaido, and I went on a journey to follow the greats who left footprints in this place.
A long journey around Hokkaido over 365 days.
I felt some hardships and pleasures through this journey, history of eternity that exceeded human knowledge, and the appearance of nature.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。