Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 世界的なコーヒー生産大国でありゴムの原産国でもあるブラジルは、コーヒーの生産量が多いだけではなく、(質の面でも)ベストなのもの成長している。当社、ブラジル...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん zhizi さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 416文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 27分 です。

team_susan0815による依頼 2011/11/03 16:31:57 閲覧 1987回
残り時間: 終了

A giant of worldwide coffee production, and the country that brought you the thong, Brazil produces not only the most coffee, it also grows some of the best. Our Brazil Cerrado is grown in the hot, flat savannahs of Minas Gerais. Labeled “Specialty Grade,” Brazil Cerrado is dry processed for a cup of coffee that displays terrific body, and a nutty, sweet taste that can only be found in the best Brazilian coffees.

世界的にも大きなコーヒーの生産地でTバックの国・ブラジルはコーヒーの生産量のほとんどを生産しているだけではなく、最高のコーヒーも作っています。ブラジルのセラードは、ミナスジェライスの暑く平坦なサバンナで作られています。「最高級品」と言われるブラジルのセラードはドライ加工され、すばらしいコク、甘くて木の実の味わいのするコーヒーです。それが味わえるのは、ブラジルの最高級のコーヒーだけです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。