Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] (C)他の団体の機密情報をこの合意ーつまり両者とも非公開合意に従ってサブコンタラクター及び二次供給者への公開を目的とするーの目的以外に使用しないこと。これ...

この英語から日本語への翻訳依頼は elephantrans さん kinuco0333 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 475文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

uchiyama1005による依頼 2018/07/18 20:36:00 閲覧 1877回
残り時間: 終了

(c) not to use Proprietary Information of the other Party except for the purposes of this Agreement, which purposes shall include disclosure to subcontractors and second sources, both in accordance with nondisclosure agreements. The standard of care to be exercised by the receiving Party to meet these obligations shall be the standard exercised by the receiving Party with respect to its own proprietary information of a similar nature, but in no event less than due care.

(C)他の団体の機密情報をこの合意ーつまり両者とも非公開合意に従ってサブコンタラクター及び二次供給者への公開を目的とするーの目的以外に使用しないこと。これらの義務に合致する為に受ける側で訓練されるべき介護基準は、自己の似通った性質の機密情報について受ける側による訓練の基準でなければならず、しかし当然の介護を下回ってはならない。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。