[英語から日本語への翻訳依頼] 重要:私たちのウェブサイトでmoncler だけを注文することはしないでください。myderqueenのスタッフがあなたのVIP割引を削除してしまいます。...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 jomjom さん marifh さん karekora さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 320文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ayakaozakiによる依頼 2018/07/16 16:33:18 閲覧 2520回
残り時間: 終了

important, don’t order just moncler in ourwebsite or myderqueen's staff will remove you from Vip discount,
I know you are able to order different brands, for that I proposed you for Vip program.

important is not only Moncler, maybe in future Vip discount will removed from Moncler but I’m not sure,
I just want informe you

重要:私たちのウェブサイトでmoncler だけを注文することはしないでください。myderqueenのスタッフがあなたのVIP割引を削除してしまいます。
あなたが様々なブランドを注文できることはわかっています。それを条件にVIPプログラムを提示したのですから。

重要なのはMonclerだけではなくおそらく将来的にはMonclerからVIP割引がなくなるかもしれないということですが、確かではありません。
とりあえず報告までに。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。