Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文品が税関でまだ止まっています。 原材料が※であることの証明書が同封されておらず、 以前いただいた書類を提出しましたが 貨物番号が異なるため本件の貨物...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tourmaline さん fish2514 さん ayuayu310 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

littleboyarnoldによる依頼 2018/07/09 14:35:10 閲覧 2003回
残り時間: 終了


注文品が税関でまだ止まっています。
原材料が※であることの証明書が同封されておらず、
以前いただいた書類を提出しましたが
貨物番号が異なるため本件の貨物番号の載った証明書が必要となります。
至急PDFにて送っていただけませんか。
また次回から商品の送付ごとに証明書を同梱してください。
よろしくお願いします。


The ordered item is still pending at customs.
The certification that raw materials are * was not included, so, we submitted the documents we have received before. However, since the cargo number is different, the certification of which the cargo number of this case is described is necessary.
Could you please send it to us by PDF data immediately?
Also, please include a certification to each shipment of item next time.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。