Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 注意:指定の使用法を守って使用してください。妊娠中、授乳中、病気治療中の方は、使用を開始する前に医療従事者に相談してください。副作用があらわれた場合は、す...

この英語から日本語への翻訳依頼は mikamika01 さん mura さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 418文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

tondaiによる依頼 2011/11/02 16:52:16 閲覧 1576回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Notice: Use only as directed. Consult a health professional before using if you are pregnant, nursing or have a medical condition. Stop immediately if you experience any adverse reaction.

Notice of Possible Laxative Effect:

This product is a natural bulk and fiber formula. Read and follow directions carefully. It may have a laxative effect. Do not use if you have abdominal pain and consult your physician immediately.

mikamika01
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/11/02 17:20:05に投稿されました
注意:指定の使用法を守って使用してください。妊娠中、授乳中、病気治療中の方は、使用を開始する前に医療従事者に相談してください。副作用があらわれた場合は、すぐに使用を中止してください。

起こり得る緩下剤的効果についての注意:

本製品は、自然な食分繊維を調合したものです。使用上の注意をよく読み、使用法を守って使用してください。緩下剤的な効果が見られることがあります。腹痛時には、使用を控え、速やかに医師にご相談ください。


★★★★☆ 4.0/1
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/11/02 17:15:34に投稿されました
注意:
処方通りに使ってください。妊娠している、幼児を養育している、あるいはなにか病状を持っている場合には使用にあたって専門家と相談してください。副作用が出た場合には直ちに中止してください。

下痢症状を起こす可能性についての注意:

この製品は天然の繊維状素材です。処方箋を注意深く読んでそれに従ってください。下痢を起こす作用をもつ場合もあります。腹痛が起こったら使用を中止して直ちに医者に相談してください。
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2011/11/02 17:25:35に投稿されました
注意:指示通りのみに使用してください。妊娠中、授乳期間、病気にかかっている場合、使用前に専門家へ相談してください。もし何か副作用があった場合ただちにご使用をやめてください。

おなかが緩くなる可能性:

この製品は自然に膨らみ、繊維を形成します。説明をよく読んで従ってください。おなかが緩くなる可能性があります。腹痛を感じた場合使用をしないで、すぐに内科医へかかってください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。