Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] FEDEXはどこにでも集荷に来てくれます。 あなたが荷物を持たなくても大丈夫 原田 恵子 [11:14 AM] 86-27-85400200に電話して 私...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 aliga さん makito119 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

magiclashによる依頼 2018/06/27 11:19:59 閲覧 3229回
残り時間: 終了

FEDEXはどこにでも集荷に来てくれます。
あなたが荷物を持たなくても大丈夫
原田 恵子 [11:14 AM]
86-27-85400200に電話して
私の顧客番号 878669673を伝えてください。

FEDEXには箱の重さと大きさだけ聞かれると思います。
それに答えて貰えれば大丈夫です。

FEDEXは無料で荷物を集荷します。
なのであなたは一円も払う必要はありません。

書類は午後に渡します。
それを印刷だけしてFERDEXに渡してくれれば大丈夫です。

FEDEX可以到任何地方来提货。
即使你没有货物也没关系。
原田惠子[ 11:14AM]
请给86-27-85400200打电话
告知我的客户编号87866 9673。

我认为FEDEX应该只会问箱子的重量和大小。
只要回答那些话就没可以了。

FEDEX是免费提货.
所以你不用付一点儿费用。

文件将在下午交给你。
你只要把它打印出来,然后交给FERDX就可以了。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。