Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] おはようございます。 受信メール容量が3MBまでなので、ご不便をおかけして申し訳ありません。 今回、以下のリンク先にアップロードいただく際、以下の記載し...

翻訳依頼文
おはようございます。
受信メール容量が3MBまでなので、ご不便をおかけして申し訳ありません。

今回、以下のリンク先にアップロードいただく際、以下の記載しております資料の更新版も一緒にアップロードいただけますでしょうか。
コマ切れのお願いとなり恐縮ですが、どうぞ宜しくお願いいたします。

(前回のメールでの依頼分)
・〇〇〇
・〇〇〇

(今回新規での依頼分)
・月次事業計画 2018年から5年分(2017年実績の確定を受けて更新したもの)
・〇〇〇
manhattan_tencho さんによる翻訳
Good morning.
As the available storage for receiving emails is up to 3MB, I am very sorry for causing you inconvenience.

This time, when uploading via the following link, is it possible to upload the updated version of the listed information together?
I am sorry about these requests coming in bits and pieces but hope to get your assistance in this.

(As requested in the last email)
・〇〇〇
・〇〇〇

(Newly requested this time)
・Monthly business plan for 5 years from 2018 (The information which was updated after confirming the 2017 results)
・〇〇〇
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
215文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,935円
翻訳時間
6分
フリーランサー
manhattan_tencho manhattan_tencho
Starter (High)
シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件関連の新聞記事、商品とサービスの説明や企業紹介文などの翻訳訳経験は10年以上あり...
相談する