Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは私に以下と伝え、私に80ドルを追加として送金させた。 しかし、あなたはその後、1日以内にケースをエスカレーションしました。 私たちはセラーのア...
翻訳依頼文
あなたは私に以下と伝え、私に80ドルを追加として送金させた。
しかし、あなたはその後、1日以内にケースをエスカレーションしました。
私たちはセラーのアカウントを守るために
一旦返金しました。
あなたは商品を返品していません。修理をしたいと伝えた。
●ドルを受け取っています。
あなたは修理に●ドルが必要と通知した。
したがって私たちに●ドルを返金してください。
あなたはケースをクローズすると伝え、私たちに80ドルを要求しました。
私たちはあなたのメッセージを信じてあなたに80ドルを返金しました。
しかし、あなたはその後、1日以内にケースをエスカレーションしました。
私たちはセラーのアカウントを守るために
一旦返金しました。
あなたは商品を返品していません。修理をしたいと伝えた。
●ドルを受け取っています。
あなたは修理に●ドルが必要と通知した。
したがって私たちに●ドルを返金してください。
あなたはケースをクローズすると伝え、私たちに80ドルを要求しました。
私たちはあなたのメッセージを信じてあなたに80ドルを返金しました。
huihuimelon
さんによる翻訳
You told me following things and got me to send another 80 dollars as an addition.
However, you escalated the case within a day afterwards.
We paid back once to protect the accounts of the sellers.
You haven’t returned the items. I have been told that you wanted to repair them.
You have received ● dollars.
You told me that you needed ● dollars to get them repaired.
So, kindly pay us back ● dollars.
You informed us that you were going to close the case and demanded 80 dollars to us.
We trusted you by your messages and paid back 80 dollars to you.
However, you escalated the case within a day afterwards.
We paid back once to protect the accounts of the sellers.
You haven’t returned the items. I have been told that you wanted to repair them.
You have received ● dollars.
You told me that you needed ● dollars to get them repaired.
So, kindly pay us back ● dollars.
You informed us that you were going to close the case and demanded 80 dollars to us.
We trusted you by your messages and paid back 80 dollars to you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...