Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] エリア57 受取人の銀行:銀行名、住所、スウィフトコード(あなたへの送金を受ける銀行の) エリア59 -受取人:あなたのフルネーム -A/C番...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん yakuok さん yngdrsk さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 637文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 45分 です。

demucyanによる依頼 2011/10/31 18:37:15 閲覧 2995回
残り時間: 終了

Area 57
Beneficiary Bank: Bank name, address, SWIFT CODE (the bank will receive your money)

Area 59
- Beneficiary: Your full name
- A/C No: Your account number (at Beneficiary bank)
- Address; Your address
- PP No/Date issued/Place issued
- Nationality

Area 70
- Details: Transfer
- Charges in VN/Charges outside VN (should be "Beneficiary": i will deduct from your amount here)

You can only transfer this amount for your own (means that the beneficiary name is tomoyuki)

2. For CONFIRMATION OF FOREIGN CURRENCY TRANSACTION:
You just fill the Party B: Your name, address and sign on the Party B below

Please send your form by email first.

Best regards,

エリア 57
送金先銀行:銀行名、住所、SWIFTコード(送金先銀行コード)

エリア 59
- 送金先:貴方のご氏名
- 口座番号 : (送信先銀行の)貴方の口座番号
- 住所:貴方のご住所
- 旅券番号/発行年月日/発行地
- 国籍

エリア 70
- 詳細:送金
- ベトナム国内手数料/ベトナム国外手数料 ("受取人"で良いと思われます。: 私の方で、貴方の分の手数料を差し引きます。)

こちらの金額の送金は、受取人である貴方への送金のみになります(受取人名が "tomoyuki - トモユキ" になりますため。)


2.他国外貨にての送金処理のご確認:パーティーB 部分のみご記入ください。: 貴方のご氏名とご住所をご記入頂き、パーティーBの下部分にご署名をお願いします。

本書類、まずはEメールにてお送りください。

以上よろしくお願い致します。

クライアント

備考

銀行の送金の仕方の翻訳です。よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。