conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
ドイツ語から日本語への翻訳依頼
»
こちらは本物です。祖父が グスタフスベリで働いていましたのであと何点か所持...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こちらは本物です。祖父が グスタフスベリで働いていましたのであと何点か所持しています。
翻訳依頼文
Das sind Originale, Mein Großvater hat für Gustavsberg gearbeitet und haben noch mehr im Familienbesitz
melanie_16
さんによる翻訳
こちらは本物です。祖父が グスタフスベリで働いていましたのであと何点か所持しています。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
103文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
232.5円
翻訳時間
27分
フリーランサー
melanie_16
Starter
ドイツの現地校にてAbitur取得
ドイツ語技能検定1級取得
日本語・ドイツ語バイリンガル
相談する
他のドイツ語から日本語への公開翻訳
送る! (訳注:メールフォームの「送信」ボタンなどに書いてある単語でしょうか) 君のところには友だちのうち誰がいますか? 今何してる? 新規雇用/取り付け/インストール/収納 (訳注:文脈によって上記のように様々な意味になります)
ドイツ語 → 日本語
1. 今さっきDHLに連絡してみました。 あなたが教えてくださった荷物番号RR901303577JPは存在しないそうです。 確認のうえご連絡ください。 よろしくお願いします。 2. 注文品は7月1日までに配達とのことですが、まだ届いていません。 注文品はどこにあるのでしょう?日本郵便のウェブサイトで、どこで止まったか見ていただけますか? 3. 日本郵便で確認してみましたが、品物はもう「交換局から出発済」だそうです。 品物はどこにあるのでしょう?
ドイツ語 → 日本語
拝啓 貴方から受けとった商品は、残念ながら商品説明にも画像にも一致しません。 貴方は、サインスマートDDS-140 オシロスコープとロジックアナライザーを出品していました。 しかしがなら配送されたのは、ロジックアナライザーのみでした。 他の全ての部品が抜けています。 商品説明には「商品内容</b><br> <br> 1 x 1 x オシロスコープ<br> ロジックアナライザーモジュール <br> 1 x 取扱説明書 <br> 見本 <br> 3 x 1 x USBケーブル, CD1枚 」と書かれています。 また、商品写真にも、「DDS-140 オシロスコープ1ヶ、それに適したロジックアナライザーモジュール1ヶ、取説1冊、測定ケーブル3本、USBケーブル1本、CD1枚」が写っています。
ドイツ語 → 日本語
お手数ですが、お支払い後にお知らせいただけますでしょうか? 火曜日から休暇に入りますので、宜しくお願いいたします。
ドイツ語 → 日本語
melanie_16さんの他の公開翻訳
私はできる限り周囲の人々を愛するように努めています。愛することは、私たちが外界と持つことができる唯一の実りある関係だからです。 地球や海、動物や植物など、人間以外を愛するのは簡単ですが、人間同士となると難しいのです。自分自身を愛することも必ずしも簡単ではありませんが、私は常に努力をし続けています。
ドイツ語 → 日本語
Es tut mir leid, aber könnten Sie bitte das Paket, sobald es zurückkommt, per DHL erneut senden? Die Versandkosten übernehme ich.
日本語 → ドイツ語
Es tut mir leid, aber könnten Sie bitte das Paket, sobald es zurückkommt, per DHL erneut senden? Die Versandkosten übernehme ich.
日本語 → ドイツ語
Wäre es möglich, einen Rabatt zu erhalten, wenn ich alle derzeit angebotenen Artikel kaufen würde? Die Lieferadresse ist Berlin. Ich bitte Sie, mir Ihren gewünschten Preis mitzuteilen, wenn ich alles kaufe.
Mit freundlichen Grüßen
日本語 → ドイツ語
melanie_16さんのお仕事募集
翻訳♪日本語⇒ドイツ語
2,000円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
ドイツ語の添削
2,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,849人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する