[日本語から英語への翻訳依頼] 下記内容につきましてご確認させていただければ幸いです。 ・おサイズにつきまして 日本サイズで #10 サイズお選びいただきました。 UKサイズで K サ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 shimauma さん tourmaline さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

fabriccaによる依頼 2018/06/14 17:23:16 閲覧 2468回
残り時間: 終了

下記内容につきましてご確認させていただければ幸いです。

・おサイズにつきまして
日本サイズで #10 サイズお選びいただきました。
UKサイズで K サイズとなります。
よろしかったでしょうか?

・納期につきまして
受注生産の為、約1か月頂戴致します。

・送料につきまして
EMSにてお送りいたします。


・ご住所につきまして
ZIP CODEはお分かりですか?


なるべく早くお届けできるように手配致しますので、楽しみにお待ちいただければ幸いです。
ご連絡お待ちしております!

Please kindly confirm the followings.

-Size
You chose size #10 in Japanese size.
It is size K in UK size.
Is this OK with you?

-Delivery
This is a made-to-order item, so it will take about 1 month.

-Shipping charge
The item will be sent by EMS.

-Shipping address
Do you know your ZIP CODE?

I will try to send it to you as early as possible.
Your patience would be appreciated.
Thank you in advance for your reply!














クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。