[日本語から英語への翻訳依頼] グラフから想定されることを回答いたします。 圧力の測定間隔(何秒置きの測定)が不明ですが、 グラフを見る限りでは瞬間的な最大圧力は50kg/cm2程度な...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん sujiko さん tourmaline さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

takatoshiによる依頼 2018/06/13 15:59:38 閲覧 1707回
残り時間: 終了

グラフから想定されることを回答いたします。

圧力の測定間隔(何秒置きの測定)が不明ですが、
グラフを見る限りでは瞬間的な最大圧力は50kg/cm2程度なので、問題ないと思われます。

また、詳しい運転条件がわかりませんが、16:57あたりから圧力が下がっていることに関しては、
流量を増やした直後はエレメントの温度が低かったため圧損が高かったが、樹脂の発熱などにより、
だんだんとエレメントが温められて圧損が下がっていたと考えれば、ありえると考えます。

I will answer referring to the graph.

Although pressure measurement interval (How often in minute it is measured.) is not clear as long as I can see in the graph, impetus maximum pressure is 50kg/cm2, it seems no problem.

Also, I cannot get detailed operation condition, regarding the pressure is down at 16:57, just after increasing its flow, as the element's temperature was low, the pressure was high, but by resin's heat, the element is gradually warmed up and its pressure loss was lowered, it seems it happened.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。