Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。製品が改良されているとのことで、受け取るのが楽しみです。 特に、PVCボックスの改良がありがたいですね。 私は御社の独占販売権...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。製品が改良されているとのことで、受け取るのが楽しみです。
特に、PVCボックスの改良がありがたいですね。
私は御社の独占販売権を真剣に考えています。多く販売し、オーダーの数量を増やしていきます。


金曜日にM社の名前でお振込みさせていただきましたのでご確認ください。送金明細を添付します。
カラーのバージョンは確かにアクセス数が増えると思います。もし次回注文する際にストックがあれば、いくつか注文させていただきたいと思います。






kamitoki さんによる翻訳
Thank you for your message.
You saying that the product is being improved makes us looking forward to it.
In particular we will be thankful for the improvemwnt of the PVC box.
I am seriously considering obtaining your company's exclusive selling rights. I am selling a lot and the quantity of the orders are increasing.
Thank you for letting me bank transfer under the name of M company last Friday so please check. I will attach details of the remittance.

I think a colored version would definitely increase the number of accesses. If there is stock when I order next time I would like to order several.



相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
30分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する