Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] サラは少し恥ずかしがり屋ですが、しっかり者です。彼女は1週間に3回塾へ行き、隔週の日曜日も塾でテストや授業があります。だから、1週間に4回塾へ行くときもあ...

翻訳依頼文
サラは少し恥ずかしがり屋ですが、しっかり者です。彼女は1週間に3回塾へ行き、隔週の日曜日も塾でテストや授業があります。だから、1週間に4回塾へ行くときもあります。彼女は塾の時間が長いので、息抜きはゴルフの打ちっ放しやテレビゲームや
モバイルフォンのゲームアプリです。女の子なのでかわいいキャラクターもとても好きです。2月に行ったホームステイでテッサにアメリカの女の子の流行りの猫の耳の様なカチューシャなどを教えてもらい喜んでいました。
japan31 さんによる翻訳
Sara is a little shy, but she is a very dependable person. She goes to a private tutoring school three times during a week and have tests and lessons every other Sunday there. Therefore, she sometimes go to the school four times a week. Because she spends so much time at the school, she goes to a driving range and play video games or games on her phone to take a break and relax.
Because she is a girl, she likes cute characters very much. When she did a homestay in February, she was so delighted that Tessa told her about a fashionable headbands among American girls which was like cat's ears.
相談する
huihuimelon
huihuimelonさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
281文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,529円
翻訳時間
3分
フリーランサー
japan31 japan31
Standard
海外在住20年以上。日本の企業にてビジネスメール、プロダクトマニュアル、スペック、契約書など5年以上の翻訳経験あり。 I am an experience...
相談する
フリーランサー
huihuimelon huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...