Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お値段を下げていただいてありがとうございます! 箱を作るのにお金がかかったので助かります。 PIを送っていただきありがとうございます。 一日の送金限度が十...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん japan31 さん ykimi777 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

mono49による依頼 2018/06/05 00:06:55 閲覧 1972回
残り時間: 終了

お値段を下げていただいてありがとうございます!
箱を作るのにお金がかかったので助かります。
PIを送っていただきありがとうございます。
一日の送金限度が十分にある法人用の口座から振り込んだので、今回は一回で振り込めました。


お返事いただけないようですが、お忙しいのでしょうか?
こちらの製品は、私が販売するより、そちらで直接販売したほうが良いと思います。
DHLで日本のアマゾンに直送すれば、いいだけです。
日本では、中国製品が多く出回り、価格の安いものが多いです。

Thank you very much for reducing the price!
I am grateful because it costed extra money to make a box.
Also thank you for sending me PI.
I could transfer a full amount at once since I transferred it from a corporation account that its daily transfer limit is large.


I have not heard from you? Have you been busy?
I think it is better for you to sell these products directly rather than me selling them.
All you need to do is send it directly to Amazon in Japan by DHL,
In Japan, there are many made-in-China products and prices are often low.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。