[英語から日本語への翻訳依頼] お世話になっております。 サイトに問題があるようで、私の希望商品を輸送の手続きをすることができないようです。 また、質問ですが、大きいサイズの箱(...

この英語から日本語への翻訳依頼は marifh さん greenpeace さん japan31 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 361文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

kenchanによる依頼 2018/05/31 01:02:50 閲覧 1866回
残り時間: 終了

Hope all is well.

It's seems like there is a glitch on the site, I am not able to arrange my items to be shipped out.
Also, would it be possible if I buy some big size boxes ((外寸)65×65×高さ55cm) to ship out my items to reduce shipping cost.
I will buy the boxes from Amazon.co.jp and will only buy 6 boxes at a time.

Sorry for all the trouble and thank you very much.

お世話になっております。

サイトに問題があるようで、私の希望商品を輸送の手続きをすることができないようです。
また、質問ですが、大きいサイズの箱((外寸)65×65×高さ55cm) を私が購入しましたら、私の注文の商品を入れ、送料の減額ができますか?
箱は Amazon.co.jp から購入し、一度に6個ずつ入手予定です。

ご迷惑をおかけしますが、何卒よろしくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。