Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 念のため確認です。ご希望なさっているのは6月中旬に1,500パッケージを出荷してほしいという意味でしょうか(パッケージのみでキャリアーを含まず)、もしくは...

翻訳依頼文
Just to clarify, do you mean you want us to send 1500 packaging to ship to you mid June (just packaging and no carrier inside) or you want us to use new packaging for future orders?

If you want to order just the retail packaging, the cost for each retail packaging is $2 usd. We can give you 20 boxes for free.

Of course, if you mean you want to use new packaging with new carrier order, the packaging is already cluded in the carrier price.
tearz さんによる翻訳
念のため確認です。ご希望なさっているのは6月中旬に1,500パッケージを出荷してほしいという意味でしょうか(パッケージのみでキャリアーを含まず)、もしくは今後の注文について新しいパッケージングを使用してほしいという意味でしょうか?

小売用のパッケージングをご希望の場合、小売パッケージの価格はそれぞれ2アメリカドルです。20箱は無料で差し上げます。

新規のキャリアー注文分に新しいパッケージングを誤使用になられたいということであれば、もちろんパッケージングはキャリアーの価格に含まれています。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
440文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
990円
翻訳時間
11分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する