Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 転送サービスを利用して、実際試したのは2日前です。そこで説明と異なることがわかりました。GSMに切り替えてもキャリアのロックがかかっているので、電話として...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん jetrans さん milkjam さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

xyzhideによる依頼 2011/10/30 02:21:26 閲覧 1176回
残り時間: 終了

転送サービスを利用して、実際試したのは2日前です。そこで説明と異なることがわかりました。GSMに切り替えてもキャリアのロックがかかっているので、電話として機能しません。「unlocked」との記載は適切ではありません。ですから払い戻しをお願いします。

I used a redirection service to try it out 2 days ago. During this test, I found the phone was different from your description. It does not work as a phone as the handset is locked even when its system is switched to GSM. Your description with a word "unlocked" is inappropriate. Therefore, I would like a refund.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。