[日本語から英語への翻訳依頼] 1月1日にebayであなたから商品を落札したKenichiroです。 私は日本のバイヤーで、あなたの商品が私のお客様に非常に気にいっていただけました。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は pentagon さん gonkei555 さん yakuok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

kurihideによる依頼 2011/10/28 00:44:23 閲覧 1047回
残り時間: 終了

1月1日にebayであなたから商品を落札したKenichiroです。
私は日本のバイヤーで、あなたの商品が私のお客様に非常に気にいっていただけました。
そこで私はまた同じ商品あなたから複数購入しようと思っています。
しかし今度はebayを通さず、私に直接売ってもらえないでしょうか?
もし在庫があれば、同じ商品を3つで100ドル。日本までの送料を全部で20ドルで購入したい。

I am Kenichiro who had a successful bid on your item on the 1st of January on eBay.
I am a Japanese buyer, and my customer loved your item.
As such, I am thinking of purchasing several pieces of the same item from you.
However, I would like to purchase the items not on eBay but directly from you this time.
If you have a stock in hands, I would like 3 pieces for $100. Also, I would like to request for its shipment fee at $20 to Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。