Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] フロリダセールス税について質問です。配送先の郵便番号○○は転送会社に割り当てられた海外発送用の専用の郵便番号です。そのためこの郵便番号に商品を送る場合、フ...

翻訳依頼文
フロリダセールス税について質問です。配送先の郵便番号○○は転送会社に割り当てられた海外発送用の専用の郵便番号です。そのためこの郵便番号に商品を送る場合、フロリダセールス税はかからないはずです。これまで御社がAmazonに出品している△△を何度か購入しましたが、フロリダセールス税は請求されておりません。商品代金のみの支払いで購入させていただけないでしょうか?お返事お待ちしています。
manhattan_tencho さんによる翻訳
I have a question about Florida sales tax. The postal code of the delivery destination ○○ is the designated postal code assigned by the delivery company for overseas shipments. As such, when sending the product using this postal code, we will most likely be liable to pay Florida sales tax. Although we have bought △△ which was put on Amazon by your company many times to date, we have never been asked to pay Florida sales tax. Will we be able to buy this product by paying for its selling price only? We will be waiting for your reply.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
191文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,719円
翻訳時間
5分
フリーランサー
manhattan_tencho manhattan_tencho
Starter (High)
シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件関連の新聞記事、商品とサービスの説明や企業紹介文などの翻訳訳経験は10年以上あり...
相談する