[日本語から英語への翻訳依頼] 本資料は、論文審査などを経たものではなく、臨床での経験をもとに執筆した資料です。

この日本語から英語への翻訳依頼は lyunuyayo さん [削除済みユーザ] さん gonkei555 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 40文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

yasuo1684による依頼 2011/10/27 16:09:44 閲覧 2867回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

本資料は、論文審査などを経たものではなく、臨床での経験をもとに執筆した資料です。

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/27 16:19:39に投稿されました
This document does not pass the review, but is written based on clinical experience.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/10/27 16:22:11に投稿されました
This is a document which I wrote based on my experience in clinical practice, not passed through a thesis defense.
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/27 16:32:40に投稿されました
This is not an essay that has been written for examination purposes, but rather, it has been written based on clinical experience.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。