Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 国語「国語総合」 学習の到達目標等 国語を適切に表現し的確に理解する能力を育成し、伝え合う力を高めるとともに、思考力や想像力を伸ばし、心情を豊かにし、言語...

翻訳依頼文
古文入門
児のそら寝 絵仏師良秀
歴史的仮名遣いや古文特有の語法・文法を学ぶとともに、描かれた人間像を理解し、古典の楽しみ方を学ぶ。
翻案文学のおもしろさに独れ、読書の幅を広げる。
漢文入門
訓読に親しむ
訓点(返り点・送り仮名・句読点)の働きを理解し、漢文を訓読できるようにする。
自らの出生について考え、「生きること」や「命」についての考察を深める。
羅生門
「下人」の心理の推移に着目しながら、「悪」とは何か「正義」とは何かを考える。
tearz さんによる翻訳
Introduction to classic Japanese
Chigo no sorane by Ebutushi Ryoushu
As well as learning historical kana orthograph and unique usage and grammar, learn how to understand the depicted personal image and enjoy classic Japanese.
Be exposed to the uniqueness of translated literature and broaden the range of reading.
Introduction to Chinese writing
Get used to the Japanese reading of a Chinese character.
Understand how the guiding marks for rendering Chinese into Japanese works and read Chinese writing with the Japanese reading of a Chinese character (marks indicating the Japanese meaning of the texts of Chinese classics, kana added after a Chinese character to show its Japanese inflection, and interpunction pointing punctuate a sentence punctuation).
Think of your own birth and think of "living" and "life".
Rashomon
By paying attention to the transition of feelings of "lower-ranked person", think of "wickedness" and "justice"
相談する
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
668文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,012円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する