Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] これまで絵画、音楽などの文化に常に興味を持っており、独学でファッションデザイン画、ギター、ピアノ、ドラムの演奏を学びました。 しかし、全て学校や仕事の合間...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" "フォーマル" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

michishitaaによる依頼 2018/03/29 14:16:37 閲覧 2025回
残り時間: 終了

これまで絵画、音楽などの文化に常に興味を持っており、独学でファッションデザイン画、ギター、ピアノ、ドラムの演奏を学びました。
しかし、全て学校や仕事の合間に趣味として楽しんでいただけなので、真剣にそれを専門として向き合ったことはありません。
専門を避けて一般の道を常に進んでいたことで、自分の中に一つも専門性・独自の表現を持っていないことがいつも心残りでした。
今回、この学校で数ヶ月間真剣に創造活動に向き合うことで、自己の表現を見出したいと思っています。

I have been interested in culture such as painting, music, etc, and studied fashion design image, and playing guitar, piano, and drums by myself.
However, I have never faced to them as my specialization for real. I just enjoyed them as my hobby in my leisure time from school or business.
I have always pursued so-called general path by avoiding a career as the specialization, so I have regretted that I had no specialization and my own expression at all.
I would like to find my expression by facing the creative act for a few months in this school from the bottom of my heart.

クライアント

備考

カルチャー学校への願書の志望理由です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。