[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 インディアンバイイングの新オーダー分の生産は既に取り掛かっているかわかりますでしょうか? また先日送らせていただきました、 インフィ...

この日本語から英語への翻訳依頼は karekora さん atsuko-s さん sujiko さん n475u さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

lifedesignによる依頼 2018/03/27 16:33:15 閲覧 1601回
残り時間: 終了

お世話になります。

インディアンバイイングの新オーダー分の生産は既に取り掛かっているかわかりますでしょうか?
また先日送らせていただきました、
インフィニティ商品のANレザーチェアの梱包箱サイズの件ご確認頂けていますか?
確認でき次第ご回答お願い致します。

本日sonuからの返答はまだ無いのでしょうか?
前回同様、確認が取れないままどんどん納期が遅れていくのは避けたいので引き続きプッシュかけて頂く様、
何卒お願い申し上げます。

Do you know if production has already begun for the new Indian Buying order?
I sent you an email the other day - requesting confirmation on the packing box size of the AN leather chair for Infinity items.
Please confirm.

Is there still no response from Sonu?
I wish to continue forward for prompt delivery without delays as always.
Kind regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。