Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 知性を測定するテスト法の一つとして、マンガの要約を提案します。 またその採点方法として、「みんなが選んだコマを選ぶほど良い要約である」という採点法を提案し...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん atsuko-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 185文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

lionfanによる依頼 2018/03/27 15:25:18 閲覧 1790回
残り時間: 終了

知性を測定するテスト法の一つとして、マンガの要約を提案します。
またその採点方法として、「みんなが選んだコマを選ぶほど良い要約である」という採点法を提案します。

いま多くの人に20コマのストーリー・マンガを読ませ、要約するならどのコマが必要か、選択させたと思ってください。
それぞれのコマの選択率がn[1]%~n[20]%だったとしましょう。

ここから先はたとえ話で説明します。

I would like to suggest the summarizing Manga as one of the test to measure the intelligence.
Also, I would like to suggest the scoring system "it would be better summary if you choose the frame which every body did."as the scoring method.

Please think of if you make many people read story Manga of 20 frames and choose which frame is necessary for summarizing.
Let's say the ratio of choice for each frame was n[1]% to n[20]%.

I would like to explain with analogy now.

クライアント

備考

次にお返事できるのが15時間後になってしまいます。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。