Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 例えば他のお店では以下のような取引をしています。 基本的に1回の注文で1商品(割引率20%など) 月に数度注文して、月間の総額で5,000€など。 総額...

翻訳依頼文
例えば他のお店では以下のような取引をしています。
基本的に1回の注文で1商品(割引率20%など)
月に数度注文して、月間の総額で5,000€など。

総額での割引率なのはわかりました。

ですが、このような取引の場合は、まずどのように割引率を決定して取引すればよいですか?
もしよい方法があれば教えてください。

またバッグだけでは購入できないとのことですが、私の現在の購入比率はバッグと服が
だいたい50%ずつです。

kamitoki さんによる翻訳

For example, I do the following kind of transactions with other stores.
Basically 1 product per order (discount of 20% etc)
I order times a month, total amount of 5,000 euros etc i a month.
I understand about the discount rate based on the total amount.
However, if it's this kind of transaction, first of all, how should the discount rate be decided before doing the transaction?
If you have a good method please let me know.
Also, you said that I can't purchase just bags only but my current purchase percentage of bags and clothes are around 50% each.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
199文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,791円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する